Dinsdag 05/07/2022

Europese Literatuurprijs voor Carrère en vertaalsters

De Franse auteur Emmanuel Carrère is de winnaar van de Europese Literatuurprijs voor zijn roman Limonov. De onderscheiding bekroont jaarlijks de beste in het Nederlands vertaalde roman en omvat een geldbedrag van 10.000 euro. Ook de twee Vlaamse vertalers delen volop in de lauweren: Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe ontvangen 2.500 euro. Carrère haalde het van vier andere genomineerde auteurs: Karl Ove Knausgard (Liefde), Alessandro Barrico (Mr Gwyn), Javier Marias (De verliefden) en Rosa Liksum (Coupé No. 6).

In het ook in Frankrijk al met de Prix Renaudot bekroonde boek geeft Carrère "een origineel en zeer overtuigend beeld van de Russische schrijver en halve revolutionair Edward Limonov", aldus de jury. Limonov is een kruising tussen een reportage, historische roman, essay en biografie. "Carrère schetst tegelijkertijd in schrille kleuren de wanhoop van het huidige Rusland."

Politiek windvaantje

Cultauteur Edward Limonov is een tegendraadse desperado én een politiek windvaantje, maar met charismatische trekjes, die zich door de jaren heen van extreem links naar extreem rechts in het politieke spectrum bewoog. Carrère, een van Frankrijks meest vooraanstaande auteurs, maakte eerder vooral naam met het verfilmde De tegenstander(2000), over het onwaarschijnlijke dubbelleven van WHO-arts Jean-Claude Romand, en met Een Russische roman(2007).

Vertaalster Katelijne De Vuyst is "blij verrast" met de bekroning. "Dat de Europese Literatuurprijs opnieuw naar een Franse auteur gaat, is een grote opsteker voor de Franse literatuur", zegt ze. "Carrère weet het relaas op zo'n bevlogen, meeslepende manier te vertellen, dat je helemaal wordt opgezogen in het verhaal. Als vertalers kwam het erop aan de vaart van het origineel te behouden. Goede equivalenten vinden voor de zwierigheid, de sierlijke elegantie waar Franse schrijvers en lezers dol op zijn is geen sinecure. Omdat ze bij een té letterlijke vertaling in het Nederlands te veel gewicht krijgen, zodat de tekst nodeloos zwaar dreigde te worden. Dat hebben we tot elke prijs vermeden. Het grote voordeel van een duovertaling is dat je met zijn tweeën voortdurend alert blijft."

De Europese Literatuurprijs is dit jaar aan zijn derde editie toe. Op de erelijst stonden eerder Julian Barnes en Marie NDiaye. Carrère en de vertalers ontvangen de prijs op 31 augustus op de Uitmarkt in Amsterdam.

Meer over

Nu belangrijker dan ooit: steun kwaliteitsjournalistiek.

Neem een abonnement op De Morgen


Op alle artikelen, foto's en video's op demorgen.be rust auteursrecht. Deeplinken kan, maar dan zonder dat onze content in een nieuw frame op uw website verschijnt. Graag enkel de titel van onze website en de titel van het artikel vermelden in de link. Indien u teksten, foto's of video's op een andere manier wenst over te nemen, mail dan naar info@demorgen.be.
DPG Media nv – Mediaplein 1, 2018 Antwerpen – RPR Antwerpen nr. 0432.306.234